미역국은 한국의 전통적인 해조류 요리 중 하나로, 건조된 미역을 사용하여 만드는 국물 요리입니다. 아래는 미역국의 기본적인 레시피입니다.
재료:
- 건조 미역 20g
- 물 5컵
- 다시마 5x5cm 정도 1조각 (국물을 더욱 맛있게 만들어줍니다.)
- 소금 1/2 작은 숟가락 (맛에 따라 조절 가능)
- 참기름 1작은 숟가락
- 간장 1작은 숟가락
- 다진 마늘 1작은 숟가락
- 김 1장 (선택적으로 사용)
만들기:
- 건조 미역을 찬물에 불립니다. 미역이 부풀어서 물에 잠길 정도까지 15-20분 정도 불립니다.
- 불린 미역을 깨끗이 헹굽니다. 흐르는 물에 여러 번 헹굽고 물기를 제거합니다.
- 불린 미역을 한입 크기로 자르거나 더 크게 자르고 싶다면 두 번 정도 접어서 잘라줍니다.
- 냄비에 물과 다시마를 넣고 끓여 다시마 국물을 만듭니다. 국물이 끓어오르면 다시마를 건지고, 미역을 넣어줍니다.
- 미역이 부드러워질 때까지 중간 불에서 끓여줍니다. 이때 미역이 너무 끓어지지 않도록 주의합니다.
- 미역이 부드러워지면 간장, 소금, 다진 마늘을 넣고 잘 저어줍니다.
- 간이 맞으면 참기름을 넣어줍니다.
- 그릇에 미역국을 담고, 김을 갈아서 얹어주면 더욱 맛있게 즐길 수 있습니다.
이렇게 간단한 미역국을 준비하여 드실 수 있습니다. 맛을 더욱 풍부하게 만들고 싶다면 다양한 추가 재료나 양념을 활용해 보시기 바랍니다.
"미역국"은 정말로 맛있는 전통 한국음식 중 하나입니다. 부드러운 미역과 풍성한 국물의 조합은 따뜻하고 안정감 있는 느낌을 줍니다. 한국의 가정에서 자주 먹는 음식 중 하나로, 어린 시절을 회상하며 먹으면 따스한 감정을 느낄 수 있습니다. 건강에도 좋은 미역과 풍부한 국물은 한 그릇 먹을 때마다 영양과 함께 기분을 끌어올려주어 누구나 좋아할 만한 맛입니다. 정말로 소중한 한국음식 중 하나인 미역국을 느끼며 추억도 간직하고 싶네요.
Sure, here's a recipe for the Korean dish "Miyeokguk," which is a seaweed soup often enjoyed as a traditional meal.
Ingredients:
- Dried miyeok (seaweed) 20g
- Water 5 cups
- Kombu (dried kelp) about 1 piece, 5x5cm (adds flavor to the broth)
- 1/2 teaspoon of salt (adjust to taste)
- 1 teaspoon of sesame oil
- 1 teaspoon of soy sauce
- 1 teaspoon of minced garlic
- 1 sheet of kim (optional, for garnish)
Instructions:
- Soak the dried miyeok in cold water for about 15-20 minutes, until it becomes soft and expands.
- Rinse the soaked miyeok thoroughly under running water to remove any sand or debris.
- Cut the softened miyeok into bite-sized pieces or larger if desired, by folding it over and cutting.
- In a pot, add water and the kombu, and bring it to a boil to create a kombu broth. Once it starts boiling, remove the kombu.
- Add the softened miyeok to the boiling broth.
- Simmer the soup on medium heat until the miyeok becomes tender. Be careful not to overcook the miyeok.
- Add soy sauce, salt, and minced garlic to the soup, and stir well.
- Once the flavors are well combined and the seasoning is to your liking, add sesame oil.
- Serve the miyeokguk in bowls and garnish with shredded kim if desired.
Enjoy this simple and nutritious miyeokguk! Feel free to experiment with additional ingredients and seasonings to enhance the flavor according to your preferences.
Bien sûr, voici la recette du plat coréen "Miyeokguk," qui est une soupe d'algues traditionnelle et délicieuse.
"Miyeokguk," a traditional Korean dish, is truly delightful. The tender seaweed combined with the rich broth provides a comforting and soothing sensation. A staple in Korean households, it brings back nostalgic memories and offers a sense of warmth. The health benefits of seaweed and the hearty broth make every spoonful not only nutritious but also uplifting. "Miyeokguk" is undeniably one of the cherished Korean dishes, allowing us to savor the taste while holding onto cherished memories.
Ingrédients :
- Miyeok séchée (algues) 20g
- Eau 5 tasses
- Kombu (algue séchée) environ 1 morceau, 5x5cm (apporte de la saveur au bouillon)
- 1/2 cuillère à café de sel (ajuster selon le goût)
- 1 cuillère à café d'huile de sésame
- 1 cuillère à café de sauce soja
- 1 cuillère à café d'ail haché
- 1 feuille de kim (facultatif, pour la garniture)
Instructions :
- Faire tremper les miyeok séchées dans de l'eau froide pendant environ 15 à 20 minutes, jusqu'à ce qu'elles deviennent tendres et gonflées.
- Rincer les miyeok trempées abondamment sous l'eau courante pour éliminer tout sable ou débris.
- Couper les miyeok ramollies en morceaux de la taille d'une bouchée, ou plus grands si vous le souhaitez, en les pliant et en les coupant.
- Dans une casserole, ajouter l'eau et le kombu, puis porter à ébullition pour créer un bouillon de kombu. Dès qu'il commence à bouillir, retirer le kombu.
- Ajouter les miyeok ramollies au bouillon en ébullition.
- Laisser mijoter la soupe à feu moyen jusqu'à ce que les miyeok deviennent tendres. Faire attention à ne pas trop les cuire.
- Ajouter la sauce soja, le sel et l'ail haché à la soupe, et bien mélanger.
- Une fois les saveurs bien mélangées et l'assaisonnement à votre goût, ajouter l'huile de sésame.
- Servir le miyeokguk dans des bols et garnir de kim en lanières si vous le souhaitez.
Profitez de cette miyeokguk simple et nutritive ! N'hésitez pas à expérimenter avec des ingrédients et des assaisonnements supplémentaires pour rehausser la saveur selon vos préférences.
当然,这是韩国美食“海带汤(Miyeokguk)”的食谱,这是一道传统的海藻汤。
食材:
- 干海带 20克
- 水 5杯
- 昆布(干海带)约1块,5x5厘米(为汤增添风味)
- 1/2茶匙盐(根据口味调整)
- 1茶匙芝麻油
- 1茶匙酱油
- 1茶匙切碎的大蒜
- 1片紫菜(可选,用于装饰)
做法:
- 将干海带浸泡在冷水中约15-20分钟,直至变软并膨胀。
- 将浸泡后的干海带在流动水下充分冲洗,以去除任何沙粒或杂质。
- 将软化的干海带切成一口大小的块,或根据需要切成更大的块,可以将其折叠起来切割。
- 在锅中加入水和昆布,煮沸以制作昆布高汤。一旦开始沸腾,取出昆布。
- 将软化的海带加入沸水中。
- 用中火煨汤,直至海带变软。注意不要过煮海带。
- 将酱油、盐和切碎的大蒜加入汤中,搅拌均匀。
- 一旦味道混合均匀,根据口味添加芝麻油。
- 将海带汤盛在碗里,如果需要,可以撒上切碎的紫菜作为装饰。
享受这款简单而有营养的海带汤!根据个人口味,可以尝试添加其他食材和调味料来增强风味。
もちろんです。こちらが韓国料理の「미역국(海藻スープ)」のレシピです。
材料:
- 乾燥海藻 20g
- 水 5カップ
- 昆布 5x5cmくらい 1枚(スープの風味を引き立てます)
- 塩 小さじ1/2(好みに合わせて調整)
- ごま油 小さじ1
- 醤油 小さじ1
- みじん切りにしたにんにく 小さじ1
- のり 1枚(任意、飾り用)
作り方:
- 乾燥海藻を冷水に浸して約15〜20分、柔らかくふくらむまで浸します。
- 浸した海藻を流水でよく洗って、砂やごみを取り除きます。
- 柔らかくなった海藻を一口大に切るか、お好みで大きめに切ってください。折りたたんで切ることもできます。
- 鍋に水と昆布を入れ、昆布だしを作ります。沸騰し始めたら昆布を取り出します。
- 沸騰しただしに柔らかくなった海藻を加えます。
- 中火で海藻が柔らかくなるまで煮ます。海藻が過度に煮えないよう注意してください。
- 醤油、塩、みじん切りのにんにくを加えてよく混ぜます。
- 風味が混ざり合い、調味料がお好みになると、ごま油を加えます。
- お椀に미역국を盛り付け、お好みでのりを散らして飾ります。
このシンプルで栄養価の高い미역국をお楽しみください!お好みに合わせて、さまざまな材料や調味料を試してみてください。
बिल्कुल, यहाँ आपके लिए कोरियाई खाने "मियोकगुक" की रेसिपी है, जो एक पारंपरिक समुद्री शौर्य है।
सामग्री:
- सूखी मियोक (समुद्री फली) 20 ग्राम
- पानी 5 कप
- कोम्बू (सूखी केल्प) लगभग 1 टुकड़ा, 5x5 सेंटीमीटर (ब्रॉथ के स्वाद को बढ़ावा देता है)
- 1/2 छोटी चम्मच नमक (स्वाद के अनुसार समायोजित करें)
- 1 छोटी चम्मच तिल का तेल
- 1 छोटी चम्मच सोया सॉस
- 1 छोटी चम्मच कद्दूकस किया हुआ लहसुन
- 1 पत्ती किम (वैकल्पिक, सजाने के लिए)
निर्देश:
- सूखी मियोक को ठंडे पानी में 15-20 मिनट तक भिगोकर इसे मुलायम और फूलने दें।
- भिगोई हुई मियोक को दौड़ते हुए पानी में अच्छी तरह से धोकर किसी भी रेत या अपशिष्ट को हटाएं।
- मुलायम हो जाने पर मियोक को मुख के साइज़ के टुकड़ों में काट लें या यदि आपको चाहिए तो उन्हें बड़े कट करें, उन्हें फोल्ड करके काट सकते हैं।
- एक पात्र में पानी और कोम्बू डालें, और उसे उबालने के लिए आग पर रखें ताकि कोम्बू का ब्राथ बन सके। जैसे ही यह उबालने लगे, कोम्बू निकाल दें।
- उबलते ब्राथ में मुलायम मियोक डालें।
- मियोक मुलायम हो जाने तक मध्यम आंच पर धीरे से बोध करें। ज्यादा पकाने से बचें।
- सोया सॉस, नमक और कद्दूकस किया हुआ लहसुन डालें, और अच्छी तरह मिला लें।
- जब स्वाद मिल जाए और सीजनिंग आपके पसंद के अनुसार हो, तो तिल का तेल डालें।
- बाउल में मियोकगुक डालें और यदि चाहें तो किम की पत्ती से सजाकर परोसें।
इस सादे और पौष्टिक मियोकगुक का आनंद लें! अपनी पसंद के हिसाब से वाणिज्यिक सामग्री और मसालों के साथ परीक्षण करने में झिझक न करें।
재료:
- 돼지 갈비 800g
- 양파 1개 (썰어서 얇게 채 썬 것)
- 대파 1대 (얇게 썰어서 준비)
- 마늘 4-5쪽 (다진 것)
- 간장 1/2컵
- 설탕 2큰술
- 참기름 2큰술
- 생강 1작은조각 (다진 것 또는 간을 주는데 사용)
- 국간장 2큰술
- 볶음참깨 (선택적으로 추가할 수 있음)
조리 절차:
- 돼지 갈비는 뼈 사이를 칼로 살짝 치뤄서 뼈를 드러나게 해주고, 고기의 표면을 가늘게 썬 양파와 대파, 다진 마늘을 함께 넣고 주물러서 20분 정도 재워줍니다.
- 간장, 설탕, 참기름, 생강, 국간장을 섞어서 양념을 만들어 줍니다.
- 재워둔 돼지 갈비에 양념을 골고루 묻히고, 각종 양념이 고루 스며들게 해줍니다. 이 상태에서 냉장고에 2시간 이상 재워주는 것이 좋습니다.
- 중간 중간 양념이 스며들도록 돌려가며 재워줍니다.
- 그릴 팬이나 프라이팬에 돼지 갈비를 굽습니다. 한 번에 고기를 다 넣으면 고기가 서로 눌러붙을 수 있으므로 조금씩 나눠서 구워주세요.
- 중간 중간 뒤집어가며 고기가 고루 익도록 해줍니다.
- 고기가 완전히 익었고 바삭하게 구워졌다면 그릴에서 꺼내서 접시에 담습니다.
- 볶음참깨를 뿌려서 마무리하면 더욱 풍부한 풍미를 누릴 수 있습니다.
- 썰어서 접시에 담아 함께 양파와 대파를 올려서 상큼하게 감칠맛을 더해줍니다.
- 밥과 함께 먹으면 더욱 맛있습니다.
"돼지갈비"는 맛있고 풍성한 한국 음식 중 하나로, 고기의 부드러움과 풍성한 양념이 조화를 이루는 요리입니다. 고기를 살짝 구워서 바삭한 표면을 만들고, 양파와 대파, 마늘 등의 신선한 야채와 함께 즐기는 것이 특징입니다. 양념에는 간장, 설탕, 참기름, 생강, 국간장 등이 사용되어 풍미를 더해줍니다.
이 요리를 만들 때 주의할 점은 고기를 충분한 시간 동안 양념에 재워주는 것입니다. 그래야 고기가 양념을 잘 흡수하고 풍부한 맛을 내게 됩니다. 또한 고기를 구울 때 너무 높은 온도로 구우면 양념이 불타버릴 수 있으니 중간 불로 조리하는 것이 좋습니다.
돼지갈비는 다양한 요리 방식으로 즐길 수 있는데, 그릴이나 프라이팬에서 구워서 먹는 것 외에도 라이스 페이퍼나 상추잎과 함께 식사하거나, 김밥 속에 감싸서 먹는 등 다양한 음식에 활용할 수 있습니다. 음식의 풍미와 재미를 함께 느낄 수 있는 즐거운 요리입니다.
Ingredients:
- 800g pork ribs
- 1 onion (thinly sliced)
- 1 scallion (thinly sliced)
- 4-5 cloves of garlic (minced)
- 1/2 cup soy sauce
- 2 tablespoons sugar
- 2 tablespoons toasted sesame oil
- 1 small piece of ginger (minced or grated for seasoning)
- 2 tablespoons Korean soy sauce for soup (gukganjang)
- Toasted sesame seeds (optional, for garnish)
Instructions:
- Lightly score the meat between the bones of the pork ribs to expose the bone, and place the thinly sliced onion, scallion, and minced garlic on the meat. Let it marinate for about 20 minutes.
- Mix soy sauce, sugar, toasted sesame oil, ginger, and Korean soy sauce for soup to create the marinade.
- Coat the marinated pork ribs with the seasoning mixture, making sure the marinade is evenly distributed. Allow it to marinate in the refrigerator for at least 2 hours. It's even better if marinated longer, flipping the meat occasionally.
- Preheat a grill pan or frying pan over medium heat.
- Grill the marinated pork ribs. It's recommended to cook them in batches to prevent the meat from sticking together.
- Flip the ribs occasionally to ensure even cooking.
- Once the meat is fully cooked and nicely charred, remove from the grill.
- Optionally, sprinkle toasted sesame seeds over the grilled pork ribs for added flavor.
- Arrange the sliced onions and scallions on top of the pork for a fresh touch.
- Serve with rice for a delicious meal.
"Pork Galbi" is a delicious and hearty Korean dish that combines the tenderness of the meat with a flavorful marinade. The slight crispiness of the grilled surface and the combination of fresh vegetables like onions, scallions, and garlic make it a delightful culinary experience. The marinade includes ingredients like soy sauce, sugar, toasted sesame oil, ginger, and Korean soy sauce for soup, which adds layers of flavor.
When preparing this dish, it's crucial to marinate the meat for an adequate amount of time. This allows the meat to absorb the flavors of the marinade, resulting in a rich taste. Also, be cautious not to grill the meat at too high a temperature, as the marinade can burn. Cooking over medium heat is recommended.
Pork galbi can be enjoyed in various ways. Apart from grilling it on a grill or pan, you can also wrap it in rice paper or lettuce leaves, or even use it as a filling for kimbap (Korean seaweed rice rolls). This dish offers a great balance of flavors and textures, making it a delightful and versatile choice for any food lover.
Ingrédients :
- 800g de côtes de porc
- 1 oignon (coupé en fines tranches)
- 1 ciboule (coupée en fines tranches)
- 4 à 5 gousses d'ail (hachées)
- 1/2 tasse de sauce soja
- 2 cuillères à soupe de sucre
- 2 cuillères à soupe d'huile de sésame grillé
- 1 petit morceau de gingembre (haché ou râpé pour assaisonner)
- 2 cuillères à soupe de sauce soja coréenne pour soupe (gukganjang)
- Graines de sésame grillé (facultatif, pour la garniture)
Instructions :
- Incisez légèrement la viande entre les os des côtes de porc pour exposer l'os, puis placez les tranches d'oignon, la ciboule coupée en fines lamelles et l'ail haché sur la viande. Laissez mariner pendant environ 20 minutes.
- Mélangez la sauce soja, le sucre, l'huile de sésame grillé, le gingembre et la sauce soja coréenne pour soupe afin de créer la marinade.
- Enrobez les côtes de porc marinées avec le mélange d'assaisonnement, en veillant à ce que la marinade soit répartie uniformément. Laissez mariner au réfrigérateur pendant au moins 2 heures. Une marinade plus longue est encore meilleure ; retournez la viande de temps en temps.
- Préchauffez une poêle grill ou une poêle à feu moyen.
- Faites griller les côtes de porc marinées. Il est recommandé de les cuire par lots pour éviter que la viande ne colle ensemble.
- Retournez les côtes de temps en temps pour assurer une cuisson uniforme.
- Une fois la viande entièrement cuite et joliment grillée, retirez-la du grill.
- Facultativement, saupoudrez des graines de sésame grillé sur les côtes de porc grillées pour plus de saveur.
- Disposez les tranches d'oignon et de ciboule sur le dessus du porc pour une touche de fraîcheur.
- Servez avec du riz pour un délicieux repas.
食材:
- 800克猪排骨
- 1个洋葱(切薄片)
- 1根葱(切薄片)
- 4-5瓣大蒜(切碎)
- 1/2杯酱油
- 2汤匙糖
- 2汤匙烤芝麻油
- 1小块姜(切碎或磨成泥,用于调味)
- 2汤匙韩式汤用酱油(骨汤酱油)
- 烤芝麻(可选,用于装饰)
做法:
- 轻轻在猪排骨的骨头之间划痕,露出骨头,然后在肉上放上薄切的洋葱、葱和切碎的大蒜。腌制约20分钟。
- 混合酱油、糖、烤芝麻油、姜和韩式汤用酱油,制作腌料。
- 将腌料均匀地涂抹在腌制的猪排骨上,然后放入冰箱腌制至少2小时。更长时间的腌制效果更好,定期翻转肉。
- 在中火预热烤盘或煎锅。
- 将腌制的猪排骨放在烤盘上烤。建议分批烹饪,以防止肉粘在一起。
- 时不时翻转排骨,确保均匀烹饪。
- 一旦肉完全熟透,外表烤得金黄酥脆,从烤盘上取出。
- 可选择在烤猪排骨上撒上烤芝麻,增添风味。
- 在猪排上放上洋葱和葱,增添清新的口感。
- 搭配米饭享用,美味可口。
材料:
- 豚カルビ 800g
- 玉ねぎ 1個(薄切り)
- 長ねぎ 1本(薄切り)
- にんにく 4-5片(み���ん切り)
- 醤油 1/2カップ
- 砂糖 2大さじ
- 焼きごま油 2大さじ
- 生姜 小片1片(みじん切りまたはおろし、調味用)
- 韓国スープ用醤油 2大さじ(ククガンジャン)
- 焼きごま(任意、飾り用)
作り方:
- 豚カルビの骨の間を軽く切り込み、骨を露出させます。そこに薄切りの玉ねぎ、薄切りの長ねぎ、みじん切りのにんにくを置きます。約20分間漬け込みます。
- 醤油、砂糖、焼きごま油、生姜、韓国スープ用醤油を混ぜて調味料を作ります。
- 豚カルビに調味料を均等に塗り、冷蔵庫で少なくとも2時間漬け込みます。漬け込み時間が長いほどより風味が増します。途中で肉を返しておくと良いです。
- 中火でグリルパンまたはフライパンを予熱します。
- 調味された豚カルビをグリルします。肉がくっつかないように、少しずつ分けて調理することをおすすめします。
- 豚肉が均等に焼けるよう、途中でひっくり返します。
- 肉が完全に焼け、見た目がきれいに焼き色がついたら、グリルから取り出します。
- 任意で焼きごまを豚カルビに振りかけ、風味を増します。
- 豚の上に薄切りの玉ねぎと長ねぎを盛り付けて、さわやかな風味を加えます。
- ご飯と一緒に提供して美味しくお召し上がりください。
सामग्री:
- 800 ग्राम सुअर की बोनलेस रिब्स
- 1 प्याज (पतली कटी हुई)
- 1 प्याज की पत्ती (पतली कटी हुई)
- 4-5 लहसुन की कलियां (कद्दुकस किया हुआ)
- 1/2 कप सोया सॉस
- 2 बड़े चम्मच चीनी
- 2 बड़े चम्मच भूना हुआ तिल का तेल
- 1 छोटा टुकड़ा अदरक (कद्दुकस किया हुआ या बीसी हुआ, स्वाद देने के लिए)
- 2 बड़े चम्मच कोरियन सॉया सॉस फॉर सूप (गुकगांजांग)
- भूने हुए तिल के बीज (वैकल्पिक, सजाने के लिए)
निर्देश:
- सुअर की बोनलेस रिब्स की हड्डी के बीच में हल्के से कटाव कर बोन निकाल दें, और ऊपर से पतली कटी हुई प्याज, पतली कटी हुई प्याज की पत्ती, और कद्दुकस किया हुआ लहसुन रख दें। लगभग 20 मिनट तक मैरिनेट करें।
- सोया सॉस, चीनी, भूने हुए तिल का तेल, अदरक, और कोरियन सॉया सॉस फॉर सूप को मिलाकर मैरिनेट बनाएं।
- मैरिनेट की गई सुअर की बोनलेस रिब्स को मैरिनेट के मिश्रण से अच्छी तरह लपेट दें, मिश्रण अच्छी तरह से फैल जाने चाहिए। कम से कम 2 घंटे तक फ्रिज में मैरिनेट करने दें। ज्यादा समय तक मैरिनेट करने से और भी अच्छा होता है, मांस को बार-बार बदलते रहें।
- मध्यम आंच पर एक ग्रिल पैन या तवा को पूरी तरह से गरम करें।
- मैरिनेट की गई सुअर की बोनलेस रिब्स को ग्रिल करें। मांस को एक साथ नहीं डालने की सलाह दी जाती है, ताकि मांस एक साथ नहीं चिपक सके।
- मांस को बार-बार पलटते रहें, ताकि समान रूप से पके।
- मांस पूरी तरह से पक जाने पर और खुबसूरती से भुने जाने पर, ग्रिल से निकालें।
- वैकल्पिक रूप से, भुने हुए तिल के बीज मांस पर छिड़ककर स्वाद बढ़ा सकते हैं।
- मांस पर पतली कटी हुई प्याज और पतली कटी हुई प्याज की पत्तियाँ रखें, ताजगी बढ़ाने के लिए।
- साथ में चावल के साथ परोसें, स्वादिष्ट भोजन का आनंद लें।