돼지갈비 Pork Galbi 레시피

재료:

  • 돼지 갈비 800g
  • 양파 1개 (썰어서 얇게 채 썬 것)
  • 대파 1대 (얇게 썰어서 준비)
  • 마늘 4-5쪽 (다진 것)
  • 간장 1/2컵
  • 설탕 2큰술
  • 참기름 2큰술
  • 생강 1작은조각 (다진 것 또는 간을 주는데 사용)
  • 국간장 2큰술
  • 볶음참깨 (선택적으로 추가할 수 있음)

조리 절차:

  1. 돼지 갈비는 뼈 사이를 칼로 살짝 치뤄서 뼈를 드러나게 해주고, 고기의 표면을 가늘게 썬 양파와 대파, 다진 마늘을 함께 넣고 주물러서 20분 정도 재워줍니다.
  2. 간장, 설탕, 참기름, 생강, 국간장을 섞어서 양념을 만들어 줍니다.
  3. 재워둔 돼지 갈비에 양념을 골고루 묻히고, 각종 양념이 고루 스며들게 해줍니다. 이 상태에서 냉장고에 2시간 이상 재워주는 것이 좋습니다.
  4. 중간 중간 양념이 스며들도록 돌려가며 재워줍니다.
  5. 그릴 팬이나 프라이팬에 돼지 갈비를 굽습니다. 한 번에 고기를 다 넣으면 고기가 서로 눌러붙을 수 있으므로 조금씩 나눠서 구워주세요.
  6. 중간 중간 뒤집어가며 고기가 고루 익도록 해줍니다.
  7. 고기가 완전히 익었고 바삭하게 구워졌다면 그릴에서 꺼내서 접시에 담습니다.
  8. 볶음참깨를 뿌려서 마무리하면 더욱 풍부한 풍미를 누릴 수 있습니다.
  9. 썰어서 접시에 담아 함께 양파와 대파를 올려서 상큼하게 감칠맛을 더해줍니다.
  10. 밥과 함께 먹으면 더욱 맛있습니다.

"돼지갈비"는 맛있고 풍성한 한국 음식 중 하나로, 고기의 부드러움과 풍성한 양념이 조화를 이루는 요리입니다. 고기를 살짝 구워서 바삭한 표면을 만들고, 양파와 대파, 마늘 등의 신선한 야채와 함께 즐기는 것이 특징입니다. 양념에는 간장, 설탕, 참기름, 생강, 국간장 등이 사용되어 풍미를 더해줍니다.

이 요리를 만들 때 주의할 점은 고기를 충분한 시간 동안 양념에 재워주는 것입니다. 그래야 고기가 양념을 잘 흡수하고 풍부한 맛을 내게 됩니다. 또한 고기를 구울 때 너무 높은 온도로 구우면 양념이 불타버릴 수 있으니 중간 불로 조리하는 것이 좋습니다.

돼지갈비는 다양한 요리 방식으로 즐길 수 있는데, 그릴이나 프라이팬에서 구워서 먹는 것 외에도 라이스 페이퍼나 상추잎과 함께 식사하거나, 김밥 속에 감싸서 먹는 등 다양한 음식에 활용할 수 있습니다. 음식의 풍미와 재미를 함께 느낄 수 있는 즐거운 요리입니다.

Ingredients:

  • 800g pork ribs
  • 1 onion (thinly sliced)
  • 1 scallion (thinly sliced)
  • 4-5 cloves of garlic (minced)
  • 1/2 cup soy sauce
  • 2 tablespoons sugar
  • 2 tablespoons toasted sesame oil
  • 1 small piece of ginger (minced or grated for seasoning)
  • 2 tablespoons Korean soy sauce for soup (gukganjang)
  • Toasted sesame seeds (optional, for garnish)

Instructions:

  1. Lightly score the meat between the bones of the pork ribs to expose the bone, and place the thinly sliced onion, scallion, and minced garlic on the meat. Let it marinate for about 20 minutes.
  2. Mix soy sauce, sugar, toasted sesame oil, ginger, and Korean soy sauce for soup to create the marinade.
  3. Coat the marinated pork ribs with the seasoning mixture, making sure the marinade is evenly distributed. Allow it to marinate in the refrigerator for at least 2 hours. It's even better if marinated longer, flipping the meat occasionally.
  4. Preheat a grill pan or frying pan over medium heat.
  5. Grill the marinated pork ribs. It's recommended to cook them in batches to prevent the meat from sticking together.
  6. Flip the ribs occasionally to ensure even cooking.
  7. Once the meat is fully cooked and nicely charred, remove from the grill.
  8. Optionally, sprinkle toasted sesame seeds over the grilled pork ribs for added flavor.
  9. Arrange the sliced onions and scallions on top of the pork for a fresh touch.
  10. Serve with rice for a delicious meal.

"Pork Galbi" is a delicious and hearty Korean dish that combines the tenderness of the meat with a flavorful marinade. The slight crispiness of the grilled surface and the combination of fresh vegetables like onions, scallions, and garlic make it a delightful culinary experience. The marinade includes ingredients like soy sauce, sugar, toasted sesame oil, ginger, and Korean soy sauce for soup, which adds layers of flavor.

When preparing this dish, it's crucial to marinate the meat for an adequate amount of time. This allows the meat to absorb the flavors of the marinade, resulting in a rich taste. Also, be cautious not to grill the meat at too high a temperature, as the marinade can burn. Cooking over medium heat is recommended.

Pork galbi can be enjoyed in various ways. Apart from grilling it on a grill or pan, you can also wrap it in rice paper or lettuce leaves, or even use it as a filling for kimbap (Korean seaweed rice rolls). This dish offers a great balance of flavors and textures, making it a delightful and versatile choice for any food lover.

Ingrédients :

  • 800g de côtes de porc
  • 1 oignon (coupé en fines tranches)
  • 1 ciboule (coupée en fines tranches)
  • 4 à 5 gousses d'ail (hachées)
  • 1/2 tasse de sauce soja
  • 2 cuillères à soupe de sucre
  • 2 cuillères à soupe d'huile de sésame grillé
  • 1 petit morceau de gingembre (haché ou râpé pour assaisonner)
  • 2 cuillères à soupe de sauce soja coréenne pour soupe (gukganjang)
  • Graines de sésame grillé (facultatif, pour la garniture)

Instructions :

  1. Incisez légèrement la viande entre les os des côtes de porc pour exposer l'os, puis placez les tranches d'oignon, la ciboule coupée en fines lamelles et l'ail haché sur la viande. Laissez mariner pendant environ 20 minutes.
  2. Mélangez la sauce soja, le sucre, l'huile de sésame grillé, le gingembre et la sauce soja coréenne pour soupe afin de créer la marinade.
  3. Enrobez les côtes de porc marinées avec le mélange d'assaisonnement, en veillant à ce que la marinade soit répartie uniformément. Laissez mariner au réfrigérateur pendant au moins 2 heures. Une marinade plus longue est encore meilleure ; retournez la viande de temps en temps.
  4. Préchauffez une poêle grill ou une poêle à feu moyen.
  5. Faites griller les côtes de porc marinées. Il est recommandé de les cuire par lots pour éviter que la viande ne colle ensemble.
  6. Retournez les côtes de temps en temps pour assurer une cuisson uniforme.
  7. Une fois la viande entièrement cuite et joliment grillée, retirez-la du grill.
  8. Facultativement, saupoudrez des graines de sésame grillé sur les côtes de porc grillées pour plus de saveur.
  9. Disposez les tranches d'oignon et de ciboule sur le dessus du porc pour une touche de fraîcheur.
  10. Servez avec du riz pour un délicieux repas.

食材:

  • 800克猪排骨
  • 1个洋葱(切薄片)
  • 1根葱(切薄片)
  • 4-5瓣大蒜(切碎)
  • 1/2杯酱油
  • 2汤匙糖
  • 2汤匙烤芝麻油
  • 1小块姜(切碎或磨成泥,用于调味)
  • 2汤匙韩式汤用酱油(骨汤酱油)
  • 烤芝麻(可选,用于装饰)

做法:

  1. 轻轻在猪排骨的骨头之间划痕,露出骨头,然后在肉上放上薄切的洋葱、葱和切碎的大蒜。腌制约20分钟。
  2. 混合酱油、糖、烤芝麻油、姜和韩式汤用酱油,制作腌料。
  3. 将腌料均匀地涂抹在腌制的猪排骨上,然后放入冰箱腌制至少2小时。更长时间的腌制效果更好,定期翻转肉。
  4. 在中火预热烤盘或煎锅。
  5. 将腌制的猪排骨放在烤盘上烤。建议分批烹饪,以防止肉粘在一起。
  6. 时不时翻转排骨,确保均匀烹饪。
  7. 一旦肉完全熟透,外表烤得金黄酥脆,从烤盘上取出。
  8. 可选择在烤猪排骨上撒上烤芝麻,增添风味。
  9. 在猪排上放上洋葱和葱,增添清新的口感。
  10. 搭配米饭享用,美味可口。

材料:

  • 豚カルビ 800g
  • 玉ねぎ 1個(薄切り)
  • 長ねぎ 1本(薄切り)
  • にんにく 4-5片(みじん切り)
  • 醤油 1/2カップ
  • 砂糖 2大さじ
  • 焼きごま油 2大さじ
  • 生姜 小片1片(みじん切りまたはおろし、調味用)
  • 韓国スープ用醤油 2大さじ(ククガンジャン)
  • 焼きごま(任意、飾り用)

作り方:

  1. 豚カルビの骨の間を軽く切り込み、骨を露出させます。そこに薄切りの玉ねぎ、薄切りの長ねぎ、みじん切りのにんにくを置きます。約20分間漬け込みます。
  2. 醤油、砂糖、焼きごま油、生姜、韓国スープ用醤油を混ぜて調味料を作ります。
  3. 豚カルビに調味料を均等に塗り、冷蔵庫で少なくとも2時間漬け込みます。漬け込み時間が長いほどより風味が増します。途中で肉を返しておくと良いです。
  4. 中火でグリルパンまたはフライパンを予熱します。
  5. 調味された豚カルビをグリルします。肉がくっつかないように、少しずつ分けて調理することをおすすめします。
  6. 豚肉が均等に焼けるよう、途中でひっくり返します。
  7. 肉が完全に焼け、見た目がきれいに焼き色がついたら、グリルから取り出します。
  8. 任意で焼きごまを豚カルビに振りかけ、風味を増します。
  9. 豚の上に薄切りの玉ねぎと長ねぎを盛り付けて、さわやかな風味を加えます。
  10. ご飯と一緒に提供して美味しくお召し上がりください。

सामग्री:

  • 800 ग्राम सुअर की बोनलेस रिब्स
  • 1 प्याज (पतली कटी हुई)
  • 1 प्याज की पत्ती (पतली कटी हुई)
  • 4-5 लहसुन की कलियां (कद्दुकस किया हुआ)
  • 1/2 कप सोया सॉस
  • 2 बड़े चम्मच चीनी
  • 2 बड़े चम्मच भूना हुआ तिल का तेल
  • 1 छोटा टुकड़ा अदरक (कद्दुकस किया हुआ या बीसी हुआ, स्वाद देने के लिए)
  • 2 बड़े चम्मच कोरियन सॉया सॉस फॉर सूप (गुकगांजांग)
  • भूने हुए तिल के बीज (वैकल्पिक, सजाने के लिए)

निर्देश:

  1. सुअर की बोनलेस रिब्स की हड्डी के बीच में हल्के से कटाव कर बोन निकाल दें, और ऊपर से पतली कटी हुई प्याज, पतली कटी हुई प्याज की पत्ती, और कद्दुकस किया हुआ लहसुन रख दें। लगभग 20 मिनट तक मैरिनेट करें।
  2. सोया सॉस, चीनी, भूने हुए तिल का तेल, अदरक, और कोरियन सॉया सॉस फॉर सूप को मिलाकर मैरिनेट बनाएं।
  3. मैरिनेट की गई सुअर की बोनलेस रिब्स को मैरिनेट के मिश्रण से अच्छी तरह लपेट दें, मिश्रण अच्छी तरह से फैल जाने चाहिए। कम से कम 2 घंटे तक फ्रिज में मैरिनेट करने दें। ज्यादा समय तक मैरिनेट करने से और भी अच्छा होता है, मांस को बार-बार बदलते रहें।
  4. मध्यम आंच पर एक ग्रिल पैन या तवा को पूरी तरह से गरम करें।
  5. मैरिनेट की गई सुअर की बोनलेस रिब्स को ग्रिल करें। मांस को एक साथ नहीं डालने की सलाह दी जाती है, ताकि मांस एक साथ नहीं चिपक सके।
  6. मांस को बार-बार पलटते रहें, ताकि समान रूप से पके।
  7. मांस पूरी तरह से पक जाने पर और खुबसूरती से भुने जाने पर, ग्रिल से निकालें।
  8. वैकल्पिक रूप से, भुने हुए तिल के बीज मांस पर छिड़ककर स्वाद बढ़ा सकते हैं।
  9. मांस पर पतली कटी हुई प्याज और पतली कटी हुई प्याज की पत्तियाँ रखें, ताजगी बढ़ाने के लिए।
  10. साथ में चावल के साथ परोसें, स्वादिष्ट भोजन का आनंद लें।

 

된장연근조림(Soybean Paste Glazed Lotus Root) 레시피

된장연근조림 레시피:

재료:

  • 연근 (약 300g)
  • 된장 (2 큰 술)
  • 설탕 (1 작은 술)
  • 다진 마늘 (1 작은 술)
  • 참기름 (1 작은 술)
  • 물 (1/4 컵)
  • 깨 (선택사항, 적당량)

만드는 방법:

  1. 연근을 깨끗하게 손질하고, 필요에 따라 껍질을 벗겨주세요. 연근은 얇게 채 썰거나 채소칼로 얇게 다듬어주세요.
  2. 냄비에 물을 끓여 연근을 넣고 데쳐주세요. 연근이 부드러워질 때까지 데친 뒤 물에 식히세요.
  3. 냄비에 다진 마늘을 넣고 중간 불에서 볶아주세요. 마늘이 향이 나기 시작하면 된장을 함께 넣고 볶아주세요.
  4. 설탕과 물을 추가하고 잘 섞어줍니다. 연근을 넣고 중간 불에서 5분 정도 조립니다.
  5. 참기름을 추가하고 연근이 음식물에 잘 묻게 섞어줍니다.
  6. 연근이 무르게 익으면 불을 끄고 깨를 뿌려 마무리하세요.
  7. 그릇에 담아서 내놓으면 됩니다. 된장연근조림이 완성되었습니다.

Soybean Paste Glazed Lotus Root Recipe:

Ingredients:

  • Lotus root (about 300g)
  • Soybean paste (2 tablespoons)
  • Sugar (1 teaspoon)
  • Minced garlic (1 teaspoon)
  • Toasted sesame oil (1 teaspoon)
  • Water (1/4 cup)
  • Sesame seeds (optional, for garnish)

Instructions:

  1. Clean and peel the lotus root, if desired. Thinly slice or cut the lotus root into thin rounds using a mandoline or a sharp knife.
  2. In a pot, bring water to a boil and blanch the lotus root slices. Cook until the lotus root becomes tender, then drain and let it cool in cold water.
  3. In the same pot, sauté the minced garlic over medium heat until fragrant. Add the soybean paste and continue sautéing.
  4. Add sugar and water, and mix well. Add the blanched lotus root slices and cook over medium heat for about 5 minutes.
  5. Drizzle toasted sesame oil over the lotus root and mix until well coated.
  6. Once the lotus root is tender, remove from heat and garnish with sesame seeds.
  7. Transfer to a serving dish and enjoy your soybean paste glazed lotus root.

Recette de Racine de Lotus Glacée à la Pâte de Soja:

Ingrédients :

  • Racine de lotus (environ 300g)
  • Pâte de soja (2 cuillères à soupe)
  • Sucre (1 cuillère à café)
  • Ail haché (1 cuillère à café)
  • Huile de sésame grillé (1 cuillère à café)
  • Eau (1/4 de tasse)
  • Graines de sésame (facultatif, pour la garniture)

Instructions :

  1. Nettoyez et épluchez la racine de lotus si vous le souhaitez. Tranchez finement ou coupez la racine de lotus en rondelles fines à l'aide d'une mandoline ou d'un couteau bien aiguisé.
  2. Dans une casserole, portez de l'eau à ébullition et blanchissez les tranches de racine de lotus. Faites cuire jusqu'à ce que la racine de lotus soit tendre, puis égouttez-la et laissez-la refroidir dans de l'eau froide.
  3. Dans la même casserole, faites sauter l'ail haché à feu moyen jusqu'à ce qu'il dégage son parfum. Ajoutez la pâte de soja et continuez à faire sauter.
  4. Ajoutez le sucre et l'eau, et mélangez bien. Ajoutez les tranches de racine de lotus blanchies et faites cuire à feu moyen pendant environ 5 minutes.
  5. Arrosez d'huile de sésame grillé sur la racine de lotus et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit bien enrobée.
  6. Une fois que la racine de lotus est tendre, retirez du feu et garnissez de graines de sésame.
  7. Transférez dans un plat de service et dégustez votre racine de lotus glacée à la pâte de soja.

酱汁藕片糖醋炒法

食材

  • 藕片(约300克)
  • 豆瓣酱(2大勺)
  • 糖(1茶匙)
  • 蒜末(1茶匙)
  • 炸香麻油(1茶匙)
  • 水(1/4杯)
  • 芝麻(可选,用于装饰)

做法

  1. 清洁并去皮藕片,如果需要的话。使用切菜器或锋利的刀将藕切成薄片。
  2. 在锅中烧开水,将藕片焯水。煮至藕片变软,然后捞出,放入冷水中冷却。
  3. 在同一个锅中,中火炒香蒜末。加入豆瓣酱并继续翻炒。
  4. 加入糖和水,充分搅拌。加入焯水过的藕片,用中火翻炒约5分钟。
  5. 滴入炸香麻油,搅拌均匀,使藕片充分裹上酱汁。
  6. 一旦藕片变软,从火上取出,撒上芝麻。
  7. 装盘享用您的酱汁藕片糖醋炒法。

味噌れんこん煮のレシピ

材料

  • れんこん(約300g)
  • 味噌(大さじ2)
  • 砂糖(小さじ1)
  • にんにくみじん切り(小さじ1)
  • 焙煎ごま油(小さじ1)
  • 水(1/4カップ)
  • ごま(お好みで、飾り用)

作り方

  1. れんこんをきれいに洗い、必要に応じて皮をむきます。きれいな薄切りにしましょう。
  2. 鍋にお湯を沸騰させ、れんこんを茹でます。れんこんが柔らかくなるまで茹で、その後水に取って冷やします。
  3. 同じ鍋にみじん切りのにんにくを入れ、中火で香りを引き出します。味噌を加えて炒め続けます。
  4. 砂糖と水を加え、よく混ぜます。茹でたれんこんを加え、中火で約5分間炒めます。
  5. 焙煎ごま油をかけてよく混ぜ、れんこんに絡ませます。
  6. れんこんが柔らかくなったら火から外し、ごまを散らして完成です。
  7. お皿に盛り付けて、味噌れんこん煮を楽しんでください。

好みに合わせて材料や分量を調整してみてください。

सोयाबीन पेस्ट से बनी लोटस रूट ग्लेज रेसिपी:

सामग्री:

  • लोटस रूट (लगभग 300 ग्राम)
  • सोयाबीन पेस्ट (2 बड़े चम्मच)
  • चीनी (1 छोटा चम्मच)
  • कटा हुआ लहसुन (1 छोटा चम्मच)
  • भूना हुआ तिल का तेल (1 छोटा चम्मच)
  • पानी (1/4 कप)
  • तिल (वैकल्पिक, सजाने के लिए)

निर्देश:

  1. लोटस रूट को साफ करें और चाहें तो छिलके उतार दें। एक आलूकतरी या तेज़ चाकू का उपयोग करके पतले गोल गोल कटा हुआ लोटस रूट के कटले करें।
  2. एक बर्तन में पानी को उबालने दें और लोटस रूट के कटले को डालकर उबालें। लोटस रूट नरम हो जाने तक पकाएं, फिर छलन करके ठंडे पानी में रख दें।
  3. उसी बर्तन में कटा हुआ लहसुन मिडियम आंच पर सुंदर खुशबू आने तक भूनें। सोयाबीन पेस्ट डालकर और भूनते रहें।
  4. चीनी और पानी डालकर अच्छे से मिलाएं। उबले हुए लोटस रूट के कटले डालकर मध्यम आंच पर लगभग 5 मिनट तक पकाएं।
  5. भूना हुआ तिल का तेल डालकर अच्छे से मिलाएं, ताकि लोटस रूट अच्छे से लपेट जाए।
  6. जब लोटस रूट नरम हो जाए, उसे अग्नि से हटाकर तिल से सजाकर परोसें।
  7. एक सर्विंग डिश में रखकर अपनी सोयाबीन पेस्ट से बनी लोटस रूट ग्लेज का आनंद लें।